Remote interpreting, both simultaneous and consecutive, is currently in high demand due to the pandemic restrictions in many countries. More and more interpreting assignments have to take place over the phone, or via a video link, to protect all parties involved.
Why do you need to take this course?
There has been a significant increase in remote interepreting assignments over the past few months. Even if you have a lot of on-site or face-to-face interpreting experience, you will find that remote interpreting presents very different challenges and requires certain additional skills. Learning about these challenges in advance, and being prepared to deal with them, will make your remote interpreting more fluent and efficient, and will make your remote assignments less stressful and more enjoyable.
What will you learn in this course?
This course was created to help interpreters understand the specific challenges that remote interpreting poses and find out how you can overcome these challenges. The following topic will be covered :
Over -the-phone interpreting:
Awareness of the challenges of the OPI
Preparation for the assignment
Protocol (introductions, asking for clarifications, dealing with a bad line, etc)
Building rapport and dealing with uncertainty
Turn-taking and managing the speakers where necessary
Voice Training
Video Remote Interpreting: specific technical issues
Remote simultaneous interpreting - introduing RSI platforms
Are there any course requirements or prerequisites?
Being bilingual or proficient in at least two languages
Having some interpreting experience, formal or informal
Other training opportunities
This course is one of the training offerings of TRANSLIT Pro. To see our live training events and programmes for interpreters please look up TRANSLIT's listing on Eventbrite or Meetup.